< Iov 8 >
1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Akkor felele a sukhi Bildád, és monda:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Elforgatja-é Isten az ítéletet, avagy a Mindenható elforgatja-é az igazságot?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Ha a te fiaid vétkeztek ellene, úgy az ő gonoszságuk miatt vetette el őket.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
Ha tiszta és becsületes vagy, akkor legott felserken éretted, és békességessé teszi a te igazságodnak hajlékát.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
És ha előbbi állapotod szegényes volt, ez utáni állapotod boldog lesz nagyon.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
Mert kérdezd meg csak az azelőtti nemzedéket, és készülj csak fel az ő atyáikról való tudakozódásra!
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
Mert mi csak tegnapiak vagyunk és semmit nem tudunk, mert a mi napjaink csak árnyék e földön.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Nem tanítanak-é meg azok téged? Nem mondják-é meg néked, és nem beszélik-é meg szívök szerint néked?!
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Még gyenge korában, ha fel nem szakasztják is, minden fűnél elébb elszárad.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Ilyenek az ösvényeik mindazoknak, a kik Istenről elfeledkeznek, és a képmutatónak reménysége is elvész.
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
Bő nedvességű ez a napfényen is, és ágazata túlnő a kertjén.
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
Gyökerei átfonódnak a kőhalmon; átfúródnak a szikla-rétegen.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
Ámha kiirtják helyéről, megtagadja ez őt: Nem láttalak!
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Ímé ez az ő pályájának öröme! És más hajt ki a porból.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Ímé az Isten nem veti meg az ártatlant, de a gonoszoknak sem ád előmenetelt.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Még betölti szádat nevetéssel, és ajakidat vigassággal.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Gyűlölőid szégyenbe öltöznek, és a gonoszok sátora megsemmisül.