< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Iov 8 >