< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Bildad de Schuach prit la parole et dit:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
Jusqu’à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Dieu renverserait-il le droit? Le Tout-Puissant renverserait-il la justice?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés à leur péché.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout-Puissant;
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure;
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t’est réservée sera bien plus grande.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l’expérience de leurs pères.
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
Car nous sommes d’hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Ils t’instruiront, ils te parleront, Ils tireront de leur cœur ces sentences:
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
Le jonc croît-il sans marais? Le roseau croît-il sans humidité?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Encore vert et sans qu’on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Ainsi arrive-t-il à tous ceux qui oublient Dieu, Et l’espérance de l’impie périra.
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
Son assurance est brisée, Son soutien est une toile d’araignée.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
Il s’appuie sur sa maison, et elle n’est pas ferme; Il s’y cramponne, et elle ne résiste pas.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin,
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles;
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
L’arrache-t-on du lieu qu’il occupe, Ce lieu le renie: Je ne t’ai point connu!
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Telles sont les délices que ses voies lui procurent. Puis sur le même sol d’autres s’élèvent après lui.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Non, Dieu ne rejette point l’homme intègre, Et il ne protège point les méchants.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d’allégresse.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Tes ennemis seront couverts de honte; La tente des méchants disparaîtra.

< Iov 8 >