< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
“Please enquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man will perish,
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
whose confidence will break apart, whose trust is a spider’s web.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
He will lean on his house, but it will not stand. He will cling to it, but it will not endure.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Behold, this is the joy of his way. Out of the earth, others will spring.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Those who hate you will be clothed with shame. The tent of the wicked will be no more.”

< Iov 8 >