< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
till where? to speak these and spirit: breath mighty word lip your
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
God to pervert justice and if Almighty to pervert righteousness
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
if son: child your to sin to/for him and to send: let go them in/on/with hand: power transgression their
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
if you(m. s.) to seek to(wards) God and to(wards) Almighty be gracious
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
if pure and upright you(m. s.) for now to rouse upon you and to complete pasture righteousness your
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
and to be first: beginning your little and end your to increase much
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
for to ask please to/for generation first: previous and to establish: right to/for search father their
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
for yesterday we and not to know for shadow day our upon land: country/planet
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
not they(masc.) to show you to say to/for you and from heart their to come out: speak speech
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
to rise up reed in/on/with not swamp to grow meadow without water
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
still he in/on/with greenery his not to pluck and to/for face: before all grass to wither
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
so way all to forget God and hope profane to perish
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
which to cut off loin his and house: home spider confidence his
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
to lean upon house: home his and not to stand: stand to strengthen: hold in/on/with him and not to arise: establish
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
fresh he/she/it to/for face: before sun and upon garden his shoot his to come out: issue
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
upon heap root his to interweave place stone to see
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
if to swallow up him from place his and to deceive in/on/with him not to see: see you
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
look! he/she/it rejoicing way: conduct his and from dust another to spring
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
look! God not to reject complete and not to strengthen: hold in/on/with hand: power be evil
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
till to fill laughter lip your and lips your shout
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
to hate you to clothe shame and tent wicked nothing he

< Iov 8 >