< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
[are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
[the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
[is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
[those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.

< Iov 8 >