< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
The Baldad the Suhite answered, and said:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
(For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.

< Iov 8 >