< Iov 8 >
1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Then Bildad the Shuhite replied:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
“How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
When your children sinned against Him, He gave them over to their rebellion.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
if you are pure and upright, even now He will rouse Himself on your behalf and restore your righteous estate.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
Though your beginnings were modest, your latter days will flourish.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers.
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
Does papyrus grow where there is no marsh? Do reeds flourish without water?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
While the shoots are still uncut, they dry up quicker than grass.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Such is the destiny of all who forget God; so the hope of the godless will perish.
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
His confidence is fragile; his security is in a spider’s web.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
He leans on his web, but it gives way; he holds fast, but it does not endure.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
He is a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden.
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
His roots wrap around the rock heap; he looks for a home among the stones.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
If he is uprooted from his place, it will disown him, saying, ‘I never saw you.’
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Surely this is the joy of his way; yet others will spring from the dust.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Behold, God does not reject the blameless, nor will He strengthen the hand of evildoers.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
He will yet fill your mouth with laughter, and your lips with a shout of joy.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Your enemies will be clothed in shame, and the tent of the wicked will be no more.”