< Iov 8 >
1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
How long will thou speak these things? And how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
If thy sons have sinned against him, and he has delivered them into the hand of their transgression,
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty,
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
if thou were pure and upright, surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
(for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow).
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
Can the rush grow up without mire? Can a reed grow without water?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
While it is yet in its greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
So are the paths of all who forget God. And the hope of the profane man shall perish,
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
He shall lean upon his house, but it shall not stand. He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
His roots are wrapped around the stone heap. He beholds the place of stones.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth others shall spring.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Behold, God will not cast away a perfect man, nor will he uphold the evildoers.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Those who hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.