< Iov 8 >
1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Nu nam Bildad van Sjóeach het woord, en sprak:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
Hoe lang nog gaat ge zó voort, En zullen uw woorden als een stormwind loeien?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Zou God het recht soms verkrachten, De Almachtige de gerechtigheid schenden:
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Wanneer uw kinderen tegen Hem hebben gezondigd, Dan heeft Hij hun slechts hun misdaad vergolden!
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
Maar als gij uw toevlucht neemt tot God, En rein en oprecht tot den Almachtige smeekt:
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
Dan zal Hij van stonde af over u waken, En schenkt Hij u weer een rechtschapen gezin;
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
Dan schijnt uw vroeger lot slechts gering, Wordt ver door uw nieuwe staat overtroffen.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
Ja, vraag het maar aan het voorgeslacht Geef acht op de bevinding van hun vaderen!
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
Want wij zijn van gisteren, en weten niets, Ons leven op aarde is enkel een schaduw;
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Maar zij zullen u leren, het u vertellen, En woorden spreken uit hun hart:
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
Schiet het riet op buiten het moeras, Groeien de biezen buiten het water?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Het wordt afgesneden, terwijl het nog bloeit, En verdort vóór ieder ander gewas:
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Zo vergaat het allen, die God vergeten, Wordt de hoop van de bozen te schande!
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
Een herfstdraad is zijn vertrouwen, Zijn toeverlaat een spinneweb;
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
Hij steunt op zijn web, maar dit houdt het niet uit, Hij grijpt het vast, maar het houdt geen stand.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
Vol sappen staat hij in de zon, Zijn ranken verspreiden zich over zijn hof;
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
Zijn wortels kronkelen zich over het grint, En tussen de stenen grijpt hij zich vast.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
Maar rukt men hem weg van zijn plaats, Dan verloochent ze hem: ik heb u nooit gezien!
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Zo vergaat zijn leven door de mot Uit het stof ervan schieten anderen op.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Neen, God verwerpt den brave niet, En reikt den boze geen hand.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Nog wordt uw mond met lachen vervuld, En uw lippen met jubel;
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Maar uw haters worden met schande bedekt, De tent der bozen verdwijnt!