< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Shuhi Bildad loh a doo tih,
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
“He he me hil nim na thui ve? Na ka kah ol tah khohli bangla khuet coeng.
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Pathen loh tiktamnah he a khun sak tih Tlungthang loh duengnah te a khun sak mai a?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Na ca rhoek te anih taengah a tholh vaengah amih te amamih kah boekoek kut dongla a tueih.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
Namah loh Pathen te na toem tih Tlungthang te na hloep mak atah,
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
Na cil tih na thuem koinih nang yueng la haenghang vetih na duengnah rhamtlim te n'thuung pataeng pawn ni.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
Na tongnah te a yiit om cakhaw na hmailong te muep rhoeng ni.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
Lamhma kah cadil taengah dawt laeh lamtah a napa rhoek khenah te soepsoei laeh.
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
Mamih loh n'hlaem paek kah long khaw m'ming uh moenih, mamih kah khohnin diklai dongkah mueihlip banghui ni.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Amih te na thuinuet pawt tih a, nang taengah a thui vetih amih kah lungbuei lamloh olthui te a khueh eh?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
Nongtui pawt ah talik thawn tih tui om mueh ah capu rhoeng a?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Te te a duei pueng ah a hlaek pawt akhaw sulrham boeih hmai ah rhae coeng.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Pathen aka hnilh boeih kah caehlong neh lailak kah ngaiuepnah tah bing tangloeng.
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
A uepnah neh a pangtungnah bumba im te khaw bawtboeng.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
A im dongah hangdang dae pai thai pawh. Te te a kuel dae thoo pawh.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
Anih te khosae li ah thingsup tih a dum ah a dawn sai.
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
A yung loh lungkuk dongah a ven tih lungto im te a hmuh.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
Te te a hmuen lamloh a phuk van vaengah, “Nang kam hmu moenih,” anih te a namnah.
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
He he a longpuei kah omthennah coeng koinih laipi tloe lamloh a poe uh khaming.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Pathen loh cuemthuek hnawt ngawn pawt tih thaehuet kut te a moem moenih.
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Na ka dongah nueihbu neh na hmui dongah tamlung bae.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Na lunguet rhoek loh yahpohnah a bai uh vetih halang kah dap tah om mahpawh,” a ti.

< Iov 8 >