< Iov 5 >

1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.

< Iov 5 >