< Iov 5 >
1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.