< Iov 5 >

1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Men jeg vilde vende mig til Gud og overlate min sak til ham,
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!

< Iov 5 >