< Iov 5 >
1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.