< Iov 5 >

1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
Qui dat pluviam super faciem terrae, et irrigat aquis universa:
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
Qui ponit humiles in sublime, et moerentes erigit sospitate:
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod coeperant:
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
A flagello linguae absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
In vastitate, et fame ridebis, et bestias terrae non formidabis.
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiae terrae pacificae erunt tibi.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terrae.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.

< Iov 5 >