< Iov 5 >
1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알 것이라
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
볼지어다 우리의 연구한 바가 이 같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라