< Iov 5 >
1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Grida pure, vi sarà egli alcuno che ti risponda? Ed a cui d'infra i santi ti rivolgerai tu?
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Conciossiachè il cruccio uccida il pazzo, E lo sdegno faccia morir lo stolto.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Io ho veduto il pazzo che si radicava; Ma incontanente ho maledetto il suo abitacolo.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
I suoi figliuoli son lungi dalla salvezza, E sono oppressati nella porta, senza che alcuno li riscuota.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
L'affamato divora la ricolta di esso, E la rapisce di mezzo le spine; E i ladroni trangugiano le sue facoltà.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Perciocchè la sventura non ispunta dalla polvere, E il dolore non germoglia dalla terra;
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Benchè l'uomo nasca per soffrire, Come le faville delle brace per volare in alto.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Ma quant'è a me, io ricercherei pure Iddio, Ed addirizzerei il mio ragionamento a Dio;
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
Il quale fa cose sì grandi, che non si posson investigare; E tante cose maravigliose, che non si possono annoverare;
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
Che manda la pioggia in su la terra, E le acque in su le campagne;
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
[Che] innalza i bassi, E fa che quelli ch'erano in duolo sono esaltati per salvazione;
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
Che disperde i pensieri degli astuti, E [fa che] le lor mani non possono far nulla di bene ordinato.
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
Egli soprapprende i savi nella loro astuzia, E [fa] che il consiglio de' perversi va in ruina.
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
Di giorno scontrano tenebre, E in pien mezzodì vanno a tentone come di notte.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Ma egli salva il bisognoso dalla spada, Dalla gola loro, e dalla mano del possente.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
E vi è qualche speranza per lo misero; Ma l'iniquità ha la bocca turata.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Ecco, beato [è] l'uomo, il quale Iddio castiga; E però non disdegnar la correzione dell'Onnipotente.
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Perciocchè egli è quel che manda la doglia e altresì [la] fascia; Egli è quel che fa la piaga, e le sue mani altresì guariscono.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
In sei afflizioni egli ti libererà, Ed in sette il male non ti toccherà.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
In [tempo di] fame egli ti riscoterà dalla morte, E in tempo di guerra dalla spada.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
Al [tempo del] flagello della lingua tu sarai nascosto; E non temerai la desolazione, quando verrà.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
Tu riderai del guasto e della carestia; E non temerai delle fiere della terra.
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
Perciocchè tu avrai patto eziandio con le pietre de' campi; E le fiere della campagna ti saranno rendute pacifiche.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
E tu conoscerai per prova che il tuo padiglione [non sarà] se non pace, E governerai la tua casa, e nulla ti verrà fallito.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
E riconoscerai che la tua progenie [sarà] molta, E che i tuoi discendenti [saranno] come l'erba della terra.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Tu entrerai in estrema vecchiezza nel sepolcro, Come la bica delle biade è accumulata al suo tempo.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Ecco [ciò noi ti diciamo]; noi l'abbiamo investigato; egli [è] così; Ascoltalo, e riconoscilo.