< Iov 5 >

1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך

< Iov 5 >