< Iov 5 >
1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Vois donc s'il est quelqu'un que tu puisses invoquer et qui t'écoute; peut-être l'un des saints anges t'apparaîtra.
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Songe que la colère détruit l'insensé; l'envie tue celui qui s'égare.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
J'ai cependant vu des insensés prendre racine; mais leurs richesses ont été aussitôt dévorées.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Qu'il n'y ait point de salut pour leurs enfants; que l'on forme autour d'eux des danses railleuses, devant la porte des petits; que nul ne les délivre.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
Que les justes mangent ce qu'ils ont amassé; qu'eux-mêmes ne puissent sortir de leur infortune et que leur force soit épuisée.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Ce n'est point de la terre que naît le mal; ce n'est point dans les montagnes que germent les peines.
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Mais l'homme est né pour se rendre malheureux comme les petits des vautours pour voler sur les hautes cimes.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Pour moi, je prierai le Seigneur, j'invoquerai le Seigneur maître de toutes choses,
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
Qui fait des merveilles innombrables et incompréhensibles, et des actions glorieuses et grandes,
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
Qui donne à la terre de la pluie et lui envoie l'eau du ciel,
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
Qui élève les humbles et ranime ceux qui se croyaient perdus,
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
Qui dissipe les desseins des trompeurs et empêche leurs mains de les exécuter,
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
Qui confond la prudence des sages et bouleverse les artifices des gens dissimulés.
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
Il les enveloppe en plein jour de ténèbres; il les fait marcher à tâtons, à midi comme à minuit.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Puissent-ils périr dans les batailles; puisse le faible être délivré de la main des grands.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
Puisse le petit conserver de l'espérance; puisse le Seigneur fermer la bouche de l'injuste.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Heureux l'homme qu'a châtié le Seigneur; qu'il se garde de rejeter de tels avertissements.
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Car le Seigneur fait souffrir et il répare: il frappe et ses mains guérissent.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
Six fois il te tirera de peine; la septième fois, le mal ne t'atteindra plus.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
Pendant la famine, il te préservera de la mort; à la guerre il détournera de toi le fer ennemi.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
Il te mettra à l'abri des flagellations de la langue et tu n'auras rien à craindre des fléaux qui surviendront.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
Tu te riras des injustes et des déréglés; tu braveras les bêtes fauves.
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
Les animaux les plus farouches te laisseront en paix.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Tu sentiras d'où vient le calme de ta maison; et tes habitudes seront irréprochables.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
Tu verras croître une florissante famille, aussi nombreuse que les herbes des champs.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Et tu descendras à la tombe mûr comme le blé que l'on moissonne en la saison, ou comme le monceau que l'on a renfermé dans l'aire après l'avoir récolté.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Telles sont les pensées que j'ai cherchées et conçues; rentre en toi-même et vois ce que tu as fait.