< Iov 5 >

1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua,
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan,
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.

< Iov 5 >