< Iov 5 >
1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”