< Iov 5 >
1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Roep maar: er is niemand, die u antwoord geeft; Tot wien van de heiligen wilt ge u wenden?
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Het is dus de wrevel, die den dwaas vermoordt, De gramschap doodt dus den zot.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Ik heb den dwaas wel wortel zien schieten, Maar plotseling verrotte zijn akker;
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Zijn kinderen werden van hulp verstoken, Reddeloos vertrapt in de poort;
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
Wat zij hebben geoogst, eet een hongerige op, En de dorstige rooft en drinkt de melk van hun kudde
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Want het kwaad schiet niet op uit het stof, En de rampspoed ontspruit uit de aarde niet:
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Maar het is de mens, die zichzelf de rampspoed verwekt, Zoals de vonken naar boven spatten!
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Ik, ik wend mij tot God, En leg mijn zaak aan de Godheid voor:
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
Hij, die grootse en ondoorgrondelijke dingen wrocht En ontelbare wonderen;
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
Die regen over de aarde zendt, En water over de velden giet;
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
Die de nederigen op de hoogte verheft, En treurenden het hoogste geluk doet smaken.
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
Die de plannen der sluwen verijdelt, Zodat hun handen de ontwerpen niet ten uitvoer brengen;
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
Die de wijzen vangt in hun eigen list, Zodat de toeleg der slimmen mislukt,
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
En midden op de dag zij op duisternis stuiten, En rondtasten op klaarlichte dag, zoals in de nacht;
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Maar die de geplaagden redt uit hun hand, Den arme uit de greep van den sterke:
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
Zodat er weer hoop voor den zwakke is, En het onrecht de mond sluit.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Gelukkig, gij mens, dien God kastijdt: Versmaad dus de straf van den Almachtige niet!
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Want Hij wondt, maar verbindt, Hij kwetst, maar zijn handen genezen.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
Uit zes noden zal Hij u redden, En in de zevende treft u geen kwaad:
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
In hongersnood redt Hij u van de dood, In de oorlog uit de greep van het zwaard;
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
Gij zijt veilig voor de gesel der tong, Zonder vrees voor het dreigend geweld.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
Met geweld en gebrek zult ge lachen, Voor wilde beesten niet vrezen:
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
Want ge hebt een verbond met de stenen op het veld, En het wild gedierte leeft in vriendschap met u
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Dan weet ge, dat uw tent in vrede is, Ge niets vermist, als ge uw woning doorzoekt;
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
Dan weet ge, dat uw nageslacht talrijk zal zijn, Uw spruiten als het gras op het veld.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Eerst in uw ouderdom daalt ge ten grave, Zoals de schoof wordt binnengehaald, als het tijd is!
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Zie, dit hebben we nagespeurd, en zó is het; Luister er naar, en neem het ter harte!