< Iov 5 >
1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Råb kun! Giver nogen dig Svar? Og til hvem af de Hellige vender du dig?
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Thi Dårens Harme koster ham Livet, Tåbens Vrede bliver hans Død.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Selv har jeg set en Dåre rykkes op, hans Bolig rådne brat;
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
hans Sønner var uden Hjælp, trådtes ned i Porten, ingen reddede dem;
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
sultne åd deres Høst, de tog den, selv mellem Torne, og tørstige drak deres Mælk.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Thi Vanheld vokser ej op af Støvet, Kvide spirer ej frem af Jorden,
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
men Mennesket avler Kvide, og Gnisterne flyver til Vejrs.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Nej, jeg vilde søge til Gud og lægge min Sag for ham,
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
som øver ufattelig Vælde og Undere uden Tal,
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
som giver Regn på Jorden og nedsender Vand over Marken
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
for at løfte de bøjede højt, så de sørgende opnår Frelse,
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
han, som krydser de kloges Tanker, så de ikke virker noget, der varer,
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
som fanger de vise i deres Kløgt, så de listiges Råd er forhastet;
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Men han frelser den arme fra Sværdet og fattig af stærkes Hånd,
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
så der bliver Håb for den ringe og Ondskaben lukker sin Mund.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Held den Mand, som revses at Gud; ringeagt ej den Almægtiges Tugt!
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
Seks Gange redder han dig i Trængsel, syv går Ulykken uden om dig;
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
han frier dig fra Døden i Hungersnød, i Krig fra Sværdets Vold;
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
du er gemt for Tungens Svøbe, har intet at frygte, når Voldsdåd kommer;
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
du ler ad Voldsdåd og Hungersnød og frygter ej Jordens vilde dyr;
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
du har Pagt med Markens Sten, har Fred med Markens Vilddyr;
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
du kender at have dit Telt i Fred, du mønstrer din Bolig, og intet fattes;
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
du kender at have et talrigt Afkom, som Jordens Urter er dine Spirer;
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!