< Iov 5 >

1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!

< Iov 5 >