< Iov 5 >

1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Khue laeh nang aka doo om nim? U hlangcim taengah na mael ve.
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Aka ang te konoinah loh a ngawn tih hloih loh thatlainah a duek sak.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Aka ang loh a yung a hlak ka hmuh vaengah a tolkhoeng buengrhuet ka tap.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
A ca rhoek te khangnah lamloh lakhla tih vongka ah a phop uh vaengah aka huul om pawh.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
A cangah te bungpong loh a caak pah tih hlinghang lamkah a loh dae a thadueng te tuihal loh a mam pah.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Laipi lamloh boethae thoeng pawt tih diklai lamloh thakthaenah a poe bal moenih.
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Tedae hlang he thakthaenah khuiah a sak tih rhaek ca rhoek bangla ding hang.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Tedae kai tah Pathen te ka toem vetih Pathen taengah ni ka dumlai khaw ka hal eh.
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
A len la a saii vaengah khobaerhambae te khenah lek pawh, tae lek pawh.
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
Diklai hman ah khotlan a paek tih lohma li ah tui a hlah.
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
Tlarhoel rhoek te hmuensang ah a khueh tih kopang rhoek te khangnah khuila a hoeptlang.
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
Aka thaai kah kopoek te a phae tih a kut loh lungming cueihnah saii thai pawh.
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
Aka cueih khaw amah kah rhaithinah neh a tuuk tih aka hlang hnuei kah cilsuep he hma paitok.
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
Khothaih ah a hmuep neh hum uh tih khothun ah khoyin bangla a phatuem uh.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Khodaeng te amih ka dongkah cunghang lamlong khaw tlungluen kut lamloh a khang.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
Te dongah tattloel ham ngaiuepnah om dae dumlai loh amah ka a buem.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Pathen loh a toel hlanghing he a yoethen tih Tlungthang kah thuituennah sit boeh.
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Amah loh a tloh sak dae a hma te a poi pah tih a kut dongah hoeih uh.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
Citcai parhuk lamloh nang n'huul vetih a parhih ah yoethae loh nang soah m'ben mahpawh.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
Nang te khokha vaengah dueknah lamloh, caemtloek vaengah cunghang kut lamloh n'lat ni.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
Olka dongkah rhuihet lamloh n'thuh vetih rhoelrhanah a pai vaengah na rhih mahpawh.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
Rhoelrhanah khui neh khokha rhamling khuiah na luem vetih diklai mulhing te na rhih mahpawh.
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
Na paipi te khohmuen lungto taengah om vetih kohong mulhing loh nang taengah n'thuung ni.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Na dap kah rhoepnah te na ming vetih na tolkhoeng na soep vaengah na hmaai mahpawh.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
Na tiingan muep na ming vetih na cadil cahma te khohmuen baelhing bangla om ni.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
A tue vaengkah canghlom a coi bangla na hminkhah vaengah phuel te na paan ni.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
He tah amah la n'khe uh tangloeng he ne. He he hnatun lamtah namah loh namah dongah ming,” a ti nah.

< Iov 5 >