< Iov 5 >
1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Çağır görək sənə cavab verən varmı? Müqəddəslərin hansı birinə üz tutacaqsan?
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Səfehi qəzəb öldürər, Nadanı həsəd məhv edər.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Səfehin kök saldığını görərkən Dərhal yurduna lənət etmişəm.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Övladları əmin-amanlıqdan uzaqdır, Məhkəmə qapılarında tapdalanır, Onlara havadar yoxdur.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
Məhsullarını aclar yeyir, Tikanlar arasında olanlarını belə, yığırlar, Susayanlar sərvətini udmaq istəyir.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Axı torpaqdan bəla gəlməz, Əzab yerdən bitməz.
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Sanki havaya atılan qığılcımdır, İnsan əzab çəkmək üçün doğulur.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Mən olsaydım, Allaha üz tutardım, Müşkül işlərimi Ona tapşırardım.
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
Çünki O, dərk etmədiyimiz böyük işləri görür, Saysız xariqələr göstərir.
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
Yer üzərinə yağış yağdırır, Çöllərə sular axıdır.
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
Alçaldılanları ucaldır, Yaslıları əmin-amanlığa çıxarır.
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
Əlləri qurğu qurmağı öyrənməsin deyə Hiyləgərlərin fəndini pozur.
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
Müdrikləri hiylə qurarkən yaxalayır, Fəndgirlərin oyununa son qoyur.
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
Gündüzləri qaranlığa dönür, Günorta onlara gecə kimi görünür, Onlar kor kimi əl sürtə-sürtə gəzir.
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
Yoxsulları isə onların ağızlarındakı qılıncdan qurtarır, Zorakının əlindən alır.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
Kasıblar ümid tapır, Haqsızlıq ağzını yumur.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Allahın tərbiyə etdiyi insan nə bəxtiyardır! Sən Külli-İxtiyarın tərbiyəsinə xor baxma.
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Çünki O yaralayar, sonra isə sarıyar, Ağrı verər, əlləri ilə sağaldar.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
O, altı dəfə dara düşsən belə, qurtarar, Yeddinci dəfə sənə ziyan dəyməz.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
O səni aclıqda məhv olmaqdan, Döyüşdəki qılıncdan qurtarar.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
Kəskin dillərdən uzaq olarsan, Qırğın gələrkən qorxmazsan.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
Qırğına, aclığa gülərsən, Vəhşi heyvanlardan qorxmazsan.
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
Çünki çöldəki daşlarla belə, əhd kəsərsən, Vəhşi heyvanlarla belə, barışarsan.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Çadırının salamat qalacağını bilərsən, Mülkünə baxanda heç bir əskiklik tapmazsan.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
Övladlarının necə artdığını görərsən, Nəslin ot kimi bitib qalxar.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
Vaxtında yığılan taxıl dərzləri kimi Kama çatıb məzarına gedərsən.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Bax bunu araşdırmışıq, bu həqiqətdir, Onun üçün bunu dinlə və anla».