< Iov 40 >
1 Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
Dios siguió hablando a Job.
2 Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
“¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
3 Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
Job respondió al Señor:
4 Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
“Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
5 O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
6 Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
7 Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
“Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
8 Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
“¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
9 Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
10 Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
11 Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
12 Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
13 Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
14 Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
15 Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
“Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
16 Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
17 Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
18 Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
19 El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
20 Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
21 Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
22 Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
23 Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
24 El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.
Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.