< Iov 40 >
1 Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
И тако одговарајући Господ Јову рече:
2 Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
3 Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
Тада Јов одговори Господу и рече:
4 Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
5 O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
6 Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
7 Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
8 Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
9 Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
10 Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
11 Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
12 Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
13 Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
14 Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
15 Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
16 Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
17 Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
18 Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
19 El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
20 Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
21 Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
У хладу леже, у густој трсци и глибу.
22 Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
23 Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
24 El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.
Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?