< Iov 40 >

1 Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد می‌کنی آیا می‌توانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد:
2 Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
3 Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
4 Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم می‌گذارم
5 O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
و دیگر سخن نمی‌گویم.
6 Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت:
7 Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده.
8 Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
آیا مرا به بی‌عدالتی متهم می‌سازی و مرا محکوم می‌کنی تا ثابت کنی که حق با توست؟
9 Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو می‌تواند مانند رعد او طنین اندازد؟
10 Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز.
11 Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز.
12 Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال نما.
13 Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش.
14 Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول می‌کنم که با قوت خود می‌توانی نجات یابی.
15 Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریده‌ام، همان‌طور که تو را آفریده‌ام! او مثل گاو علف می‌خورد.
16 Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن.
17 Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است.
18 Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند.
19 El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش می‌تواند با شمشیرش به او نزدیک شود.
20 Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او می‌دهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی می‌کنند.
21 Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز می‌کشد
22 Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
و سایهٔ آنها او را می‌پوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه می‌کنند.
23 Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
طغیان رودخانه‌ها او را مضطرب نمی‌سازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمی‌دهد.
24 El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.
هیچ‌کس نمی‌تواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد.

< Iov 40 >