< Iov 40 >

1 Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
Og Herren blev ved å svare Job og sa:
2 Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
3 Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
Da svarte Job Herren og sa:
4 Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
5 O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
6 Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
7 Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
8 Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
9 Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
10 Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
11 Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
12 Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
13 Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
14 Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
15 Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
16 Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
17 Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
18 Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
19 El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
20 Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
21 Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
22 Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
23 Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
24 El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.
Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?

< Iov 40 >