< Iov 40 >

1 Și DOMNUL i-a mai răspuns lui Iov și a zis:
And the Lord continued, and he said to Job:
2 Îl va instrui pe cel Atotputernic cel ce se ceartă cu el? Cel ce mustră pe Dumnezeu, să îi răspundă.
Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
3 Atunci Iov a răspuns DOMNULUI și a zis:
Then Job answered the Lord, saying:
4 Iată, sunt un nemernic; ce să îți răspund? Îmi voi pune mâna la gură.
What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
5 O dată am vorbit; dar nu voi mai răspunde; da, de două ori, dar nu voi mai continua.
One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
6 Atunci DOMNUL i-a răspuns lui Iov din vârtejul de vânt și a zis:
But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
7 Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
8 Vei anula și judecata mea? Mă vei condamna ca să poți fi drept?
Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
9 Ai tu braț asemenea lui Dumnezeu? Sau poți tuna cu o voce asemenea lui?
And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
10 Înfrumusețează-te cu maiestate și măreție; și înveșmântează-te cu glorie și frumusețe.
Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
11 Aruncă departe turbarea furiei tale și privește pe fiecare om mândru și doboară-i.
Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
12 Uită-te la fiecare om mândru și umilește-l; și calcă în picioare pe cei stricați la locul lor.
Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
13 Ascunde-i împreună în țărână și înfășoară-le fețele în tăinuire.
Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
14 Atunci îți voi mărturisi că dreapta ta te poate salva.
Then I will confess that your right hand is able to save you.
15 Iată acum behemotul, pe care l-am făcut cu tine; el mănâncă iarbă ca un bou.
Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
16 Iată acum, tăria lui este în coapsele lui și forța lui este în buricul pântecelui său.
His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
17 Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
18 Oasele lui sunt ca bucăți tari de aramă; oasele lui sunt asemenea drugilor de fier.
His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
19 El este întâiul căilor lui Dumnezeu; Făcătorul lui îi apropie sabia.
He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
20 Cu siguranță munții îi aduc mâncare, unde toate animalele câmpiei se joacă.
The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
21 Se întinde sub copacii umbroși, la adăpostul trestiei și al mlaștinilor.
He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
22 Copacii umbroși îl acoperă cu umbra lor; sălciile pârâului îl înconjoară.
The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
23 Iată, bea un râu și nu se grăbește; se încrede că poate seca Iordanul în gura sa.
Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
24 El îl ia la ochi; nasul lui străpunge prin capcane.
He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.

< Iov 40 >