< Iov 4 >

1 Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
But Eliphaz the Themanite, answering, said:
2 Dacă încercăm să vorbim îndeaproape cu tine, vei fi mâhnit? Dar cine se poate opri de la a vorbi?
If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived?
3 Iată, tu ai instruit pe mulți și ai întărit mâinile slabe.
Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.
4 Cuvintele tale au susținut pe cel ce cădea și ai întărit genunchii slabi.
Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees.
5 Dar acum aceasta a venit peste tine și leșini; te atinge și ești tulburat.
But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed.
6 Nu este aceasta teama ta, încrederea ta, speranța ta și integritatea căilor tale?
Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways?
7 Amintește-ți, te rog, cine a pierit vreodată, fiind nevinovat? Sau unde au fost stârpiți cei drepți?
Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed?
8 După cum am văzut, cei ce ară nelegiuire și seamănă stricăciune, seceră aceleași lucruri.
In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them,
9 Prin pufnirea lui Dumnezeu ei pier și prin suflarea nărilor sale sunt mistuiți.
perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit.
10 Răcnetul leului și vocea leului feroce și dinții leilor tineri, sunt frânte.
The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.
11 Leul bătrân piere din lipsă de pradă și puii leoaicei tari sunt împrăștiați peste tot.
The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.
12 Acum un lucru mi-a fost adus în ascuns și urechea mea a primit puțin din acesta.
Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.
13 În gândurile din viziunile nopții, când somn adânc cade peste oameni,
In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep,
14 Teamă a venit asupra mea și cutremur, care a făcut toate oasele mele să tremure.
fear and trembling seized me and all my bones were terrified.
15 Atunci un duh a trecut înaintea feței mele; părul cărnii mele s-a zbârlit;
And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up.
16 A stat pe loc, dar nu i-am putut distinge forma; o imagine a fost înaintea ochilor mei, era liniște și am auzit o voce, spunând:
There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze.
17 Să fie omul muritor mai drept decât Dumnezeu? Să fie un om mai pur decât făcătorul său?
Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker?
18 Iată, el nu și-a pus încrederea în servitorii săi; și pe îngerii săi i-a acuzat de nebunie.
Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection.
19 Cu cât mai puțin în cei ce locuiesc în case de lut, a căror temelie este în țărână, care sunt zdrobite înaintea moliei?
How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?
20 Ei sunt nimiciți de dimineața până seara, ei pier pentru totdeauna fără ca cineva să ia aminte.
From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing.
21 Nu va dispărea măreția care este în ei? Ei mor, chiar fără înțelepciune.
But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom.

< Iov 4 >