< Iov 39 >
1 Cunoști timpul când nasc caprele sălbatice de stâncă? Sau poți însemna când fată căprioarele?
Знаеш ли времето, когато раждат дивите кози по канарите? Забелязваш ли кога раждат кошутите?
2 Poți număra lunile împlinite de ele, sau știi timpul când ele nasc?
Преброяваш ли колко месеци изпълняват те? Или знаеш ли срока за раждането им?
3 Ele se apleacă, își nasc puii, își leapădă întristările.
Когато се навеждат, раждат малките си, Освобождават се от болките си.
4 Puii lor arată bine, cresc cu grâne; pleacă și nu se mai întorc la ele.
Малките им заякват, растат в полето; Излизат и не се връщат вече при тях.
5 Cine a trimis liber măgarul sălbatic, sau cine a dezlegat legăturile măgarului sălbatic?
Кой е пуснал на свобода дивия осел? Или кой е развързал връзките на тоя плах бежанец,
6 Căruia i-am făcut pustia casă și ținutul sterp locuințele lui.
За кой съм направил пустинята за къща И солената земя за негово жилище?
7 El batjocorește mulțimea din cetate și nu ia aminte la strigătul celui ce [îl] mână.
Той се присмива на градския шум, Нито внимава на викането на този, който го кара.
8 Lanțul munților este pășunea lui și caută fiecare verdeață.
Планините, които обикаля, са пасбището му; И търси всякаква зеленина.
9 Va voi unicornul să te servească, sau să rămână lângă ieslea ta?
Ще благоволи ли дивият вол да ти работи, Или ще нощува ли в твоите ясли?
10 Poți lega unicornul cu frânghia lui în brazdă, sau va grăpa el văile după tine?
Можеш ли да впрегнеш дивия вол за оране? Или ще браносва ли той полетата зад тебе?
11 Te vei încrede în el, deoarece tăria lui este mare, sau îi vei lăsa munca ta?
Ще се облегнеш ли на него, защото силата му е голяма? Или ще повериш ли на него работата си?
12 Îl vei crede, că îți va aduce acasă sămânța și o va aduna în grânarul tău?
Ще се довериш ли на него да ти прибере житото ти И да го събере в гумното ти?
13 Ai dat tu păunului aripile frumoase, sau aripi și pene struțului?
Крилата на камилоптицата пляскат весело; Но крилата и перата й благи ли са?
14 Care își lasă ouăle în pământ și le încălzește în țărână,
Защото тя оставя яйцата си на земята И ги топли в пръстта,
15 Și uită că piciorul le poate zdrobi, sau că fiara sălbatică le poate sparge.
А забравя, че е възможно нога да ги смаже Или полски звяр да ги стъпче.
16 Ea se împietrește împotriva puilor ei, ca și cum nu ar fi ai ei; munca ei este în zadar, fără de teamă;
Носи се жестоко с малките си, като че не са нейни; Трудът й е напразно, защото не я е грижа за опасности:
17 Căci Dumnezeu a lipsit-o de înțelepciune și nu i-a împărțit înțelegere.
Понеже Бог я е лишил от мъдрост, И не я е обдарил с разум.
18 În timp ce se ridică în înalt, ea batjocorește calul și pe călărețul său.
Когато стане да бяга Присмива се на коня и на ездача му.
19 Ai dat tu calului tărie, i-ai îmbrăcat gâtul cu tunet?
Ти ли си дал сила на коня? Облякъл си врата му с трептяща грива?
20 Îl poți înspăimânta ca pe o lăcustă? Gloria nărilor lui este teribilă.
Ти ли го правиш да скача като скакалец? Гордото му пръхтене е ужасно.
21 El bate din copite în vale și se bucură în tăria lui; el merge să îi întâlnească pe cei înarmați.
Копае с крак в долината, и се радва на силата си; Излиза срещу оръжията.
22 Batjocorește frica și nu se înspăimântă; nici nu întoarce spatele dinaintea sabiei.
Присмива се на страха и не се бои. Нито се обръща назад от меча,
23 Tolba zăngănește lovindu-se de el, sulița lucitoare și scutul.
Тула по страната му трещи, И лъскавото копие, и сулицата.
24 El înghite pământul cu înverșunare și furie; și nu crede că [este] sunetul trâmbiței.
С буйство и ярост той гълта земята; И при гласа на тръбата не вярва от радост.
25 El spune printre trâmbițe: Ha, ha; și miroase bătălia de departe, tunetul căpeteniilor și strigătul luptei.
Щом свири тръбата, той казва: Хо, хо! И от далеч подушва боя, Гърменето на военачалниците и викането.
26 Zboară șoimul prin înțelepciunea ta [și] își întinde aripile spre sud?
Чрез твоята ли мъдрост лети на горе ястребът, И простира крилата си към юг?
27 Se înalță acvila la porunca ta și își face cuibul în înalt?
При твоята ли заповед се възвишава орелът, И при гнездото си по височините?
28 Ea locuiește și rămâne pe stâncă, pe vârful stâncii și pe întăritură.
Живее по канарите, и там се помещава, По върховете на скалите, и по непроходимите места.
29 De acolo ea caută prada și ochii ei privesc departe.
От там си съзира плячка, Очите му я съглеждат от далеч.
30 Puii ei de asemenea sug sânge; și unde sunt cei uciși, acolo este și ea.
И пилетата му смучат кръв; И дето има трупове, там е той.