< Iov 37 >
1 La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
“Yüreğim titrer buna, Yerinden oynar.
2 Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
Dinleyin, gürleyen sesini dinleyin, Ağzından çıkan sesi!
3 El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
Şimşeğini göğün altındaki her yere, Yeryüzünün dört bucağına salar.
4 După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
Ardından bir ses gümbürder, Görkemli sesiyle gürler. Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.
5 Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
Tanrı'nın sesi şaşılacak biçimde gürler, O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar.
6 Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
Çünkü kara, ‘Yere düş’ der, Sağanağa, ‘Bütün şiddetinle boşal.’
7 El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye, Herkese işini bıraktırır.
8 Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
Hayvanlar kovuklarına girer, İnlerinde otururlar.
9 Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
Kasırga yuvasından kopar, Soğuk saçılan rüzgarlardan.
10 Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
Tanrı'nın soluğu suları dondurur, Geniş sular buz tutar.
11 De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
Bulutlara nem yükler, Şimşeğini her yana yayar.
12 Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzere Bulutlar O'nun istediği yönde döner durur.
13 El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
Ya insanları cezalandırmak Ya da yeryüzünü sulayıp sevgisini göstermek için Yağmur gönderir.
14 Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
“Dinle, Eyüp, Dur da düşün Tanrı'nın şaşılası işlerini.
15 Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
Tanrı'nın bulutları nasıl düzenlediğini, Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
16 Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
Bulutların dengesini, Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?
17 Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
Dünyanın soluğu kesildiğinde Güneyin kavurucu rüzgarı altında Giysilerin seni terletmez mi?
18 Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
Dökme tunç bir ayna kadar sert olan gökkubbeyi O'nunla birlikte yayabilir misin?
19 Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
“O'na ne söyleyeceğimizi öğret bize, Çünkü karanlık yüzünden sözümüze düzen veremiyoruz.
20 I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
Konuşmak istediğim O'na söylenebilir mi? Kimse yutulmak ister mi?
21 Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
Rüzgar geçip göğü temizlediğinde Gökte parıldayan ışığa kimse bakamaz.
22 Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
Altın parıltısı geliyor kuzeyden, Tanrı korkunç görkeme bürünmüş.
23 Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
Her Şeye Gücü Yeten'e biz ulaşamayız. Gücü yücedir, Adaleti ve eşsiz doğruluğuyla kimseyi ezmez.
24 De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.
Bu yüzden insanlar O'na saygı duyar, Çünkü O, bilgeleri dikkate almaz.”