< Iov 37 >

1 La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.
2 Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
Kuulkaat visusti hänen vihansa huutoa, ja puhetta, joka hänen suustansa käy ulos.
3 El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.
4 După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.
5 Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.
6 Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
Hän puhuu lumelle, ja se kohta tulee maan päälle, ja sadekuurolle, ja niin sadekuurolla on voima.
7 El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.
8 Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
Metsän pedot pakenevat varjoon ja pysyvät asumapaikoissansa.
9 Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.
10 Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
Jumalan hengestä tulee pakkanen ja ahdistaa laviat vedet.
11 De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
Seijes myös hajoittaa pilvet, ja hänen valkeutensa levittää itsensä pilvien lävitse.
12 Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.
13 El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
Jos se tapahtuu yhdelle sukukunnalle eli maakunnalle, koska hän löydetään laupiaaksi.
14 Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
Kuules näitä Job: seiso ja ota vaari Jumalan ihmeellisistä töistä.
15 Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
Tiedätkös, koska Jumala saattaa nämät heidän päällensä, ja koska hän antaa pilviensä valkeuden paistaa?
16 Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?
17 Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
Että sinun vaattees lämpeevät, kuin ilma tyventyy etelästä?
18 Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
Levitätkö sinä hänen kanssansa pilviä, jotka vahvat ovat niinkuin valettu peili?
19 Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
Ilmoita sinä meille, mitä meidän pitäis hänelle sanoman; sillä emme ulotu hänen tykönsä pimeydeltä.
20 I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
21 Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
Ei nähdä nyt valkeutta, joka pilvissä leimahtaa; vaan kuin tuuli puhaltaa, niin seijestyy.
22 Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
Pohjoisesta tulee kulta peljättävän Jumalan kunniaksi.
23 Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
Mutta Kaikkivaltiasta emme taida löytää, joka on niin suuri voimassa; ja ei hän tarvitse vastata oikeudessansa ja suuressa vanhurskaudessansa.
24 De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.
Sentähden täytyy ihmisten häntä peljätä: ja ei hän katso yhtään taitavaa sydämestä.

< Iov 37 >