< Iov 37 >

1 La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
At this my heart trembleth, And leapeth out of its place.
2 Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
Hear, O hear, the thunder of his voice, And the noise which goeth forth from his mouth!
3 El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
He directeth it under the whole heaven, And his lightning to the ends of the earth.
4 După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
After it the thunder roareth; He thundereth with his voice of majesty, And restraineth it not, when his voice is heard.
5 Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
God thundereth with his voice marvellously; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
For he saith to the snow, “Be thou on the earth!” To the shower also, even the showers of his might.
7 El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may acknowledge him.
8 Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
Then the beasts go into dens, And abide in their caverns.
9 Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
Out of the south cometh the whirlwind, And cold out of the north.
10 Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
By the breath of God ice is formed, And the broad waters become narrow,
11 De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
Yea, with moisture he burdeneth the clouds; He spreadeth abroad his lightning-clouds.
12 Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
They move about by his direction, To execute all his commands throughout the world;
13 El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
Whether he cause them to come for punishment, Or for the land, or for mercy.
14 Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
Give ear to this, O Job! Stand still, and consider the wondrous works of God!
15 Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
Dost thou know when God gave commandment to them, And caused the lightning of his cloud to flash?
16 Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
Dost thou understand the balancing of the clouds, The wondrous works of Him that is perfect in knowledge?
17 Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
How thy garments become warm, When he maketh the earth still by the south wind?
18 Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
Canst thou like him spread out the sky, Which is firm like a molten mirror?
19 Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
Teach us what we shall say to him! For we cannot set in order our words by reason of darkness.
20 I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
Shall it be told him that I would speak? Shall a man speak, that he may be consumed?
21 Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
For now men do not look upon the light, When it is bright in the skies, When the wind hath passed over them, and made them clear.
22 Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
From the north cometh gold; But with God is terrible majesty!
23 Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
The Almighty, we cannot find him out; Great is he in power and justice, Abundant in righteousness; he doth not oppress.
24 De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.
Therefore let men fear him! Upon none of the wise in heart will he look.

< Iov 37 >