< Iov 37 >
1 La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
Hear attentively the noise of His voice, and the sound that goeth out of His mouth.
3 El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
He sendeth it forth under the whole heaven, and His lightning unto the ends of the earth.
4 După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
After it a voice roareth; He thundereth with the voice of His majesty; and He stayeth them not when His voice is heard.
5 Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
God thundereth marvellously with His voice; great things doeth He, which we cannot comprehend.
6 Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
For He saith to the snow: 'Fall thou on the earth'; likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain.
7 El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
8 Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
Then the beasts go into coverts, and remain in their dens.
9 Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north.
10 Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
By the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is straitened.
11 De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
Yea, He ladeth the thick cloud with moister, He spreadeth abroad the cloud of His lightning;
12 Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
And they are turned round about by His guidance, that they may do whatsoever He commandeth them upon the face of the habitable world:
13 El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
Whether it be for correction, or for His earth, or for mercy, that He cause it to come.
14 Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
Hearken unto this, O Job; stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
Dost thou know how God enjoineth them, and causeth the lightning of His cloud to shine?
16 Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
17 Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
Thou whose garments are warm, when the earth is still by reason of the south wind;
18 Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
Canst thou with Him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
19 Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
Teach us what we shall say unto Him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
20 I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
Shall it be told Him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
And now men see not the light which is bright in the skies; but the wind passeth, and cleanseth them.
22 Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
Out of the north cometh golden splendour, about God is terrible majesty.
23 Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
The Almighty, whom we cannot find out, is excellent in power, yet to judgment and plenteous justice He doeth no violence.
24 De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.
Men do therefore fear Him; He regardeth not any that are wise of heart.