< Iov 37 >

1 La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.
Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.

< Iov 37 >