< Iov 37 >

1 La aceasta de asemenea inima mea tremură și sare din locul ei.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Ascultă cu atenție vuietul vocii sale și sunetul ce iese din gura lui.
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 El îl conduce sub întregul cer și fulgerul lui până la marginile pământului.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 După acesta răcnește o voce, el tună cu vocea maiestății sale; și nu le va opri când se aude vocea sa.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Dumnezeu tună uimitor cu vocea sa; face lucruri mari pe care nu le înțelegem.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Pentru că el spune zăpezii: Fii pe pământ; la fel ploii mărunte și ploii mari a tăriei sale.
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 El sigilează mâna fiecărui om, ca toți oamenii să cunoască lucrarea lui.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Atunci fiarele intră în vizuini și rămân în locurile lor.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Din sud vine vârtejul de vânt, și frigul din nord.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Prin suflarea lui Dumnezeu este dată bruma; și lățimea apelor este strâmtată.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 De asemenea prin udare el obosește norul gros, el împrăștie norul său luminos;
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Și norul este întors de jur împrejur prin sfaturile lui, ca ei să facă orice le poruncește peste fața lumii, pe pământ.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 El face ca acesta să vină, fie pentru disciplinare, fie pentru pământul său, fie pentru milă.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Dă ascultare la aceasta, Iov, stai liniștit și ia aminte la minunatele lucrări ale lui Dumnezeu.
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Știi tu când Dumnezeu i-a aranjat și a făcut lumina norului său să strălucească?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Știi tu cumpănirea norilor, minunatele lucrări ale celui care este desăvârșit în cunoaștere?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Cum ți se încălzesc hainele când el liniștește pământul prin vântul de sud?
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 Ai întins împreună cu el cerul, care este tare și ca o oglindă turnată?
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Învață-ne ce să îi spunem; căci nu ne putem rândui vorbirea din cauza întunericului.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 I se va spune că eu vorbesc? Dacă un om vorbește, cu siguranță va fi înghițit.
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Și acum oamenii nu văd lumina strălucitoare din nori, dar vântul trece și îi curăță.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Vreme bună vine din nord; cu Dumnezeu este înspăimântătoare maiestate.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 Dar cât despre cel Atotputernic, nu îl putem afla, el este măreț în putere și în judecată și în abundență a dreptății; el nu va chinui.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 De aceea oamenii se tem de el, el nu părtinește pe niciunul dintre înțelepții în inimă.
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.

< Iov 37 >