< Iov 36 >
1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Vidare sade Elihu:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Bida ännu litet, så att jag får giva dig besked, ty ännu något har jag att säga till Guds försvar.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
Min insikt vill jag hämta vida ifrån, och åt min skapare vill jag skaffa rätt.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
Ja, förvisso skola mina ord icke vara lögn; en man med fullgod insikt har du framför dig.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Se, Gud är väldig, men han försmår dock ingen, han som är så väldig i sitt förstånds kraft.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
Den ogudaktige låter han ej bliva vid liv, men åt de arma skaffar han rätt.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
Han tager ej sina ögon från de rättfärdiga; de få trona i konungars krets, för alltid låter han dem sitta där i höghet.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
Och om de läggas bundna i kedjor och fångas i eländets snaror,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
så vill han därmed visa dem vad de hava gjort, och vilka överträdelser de hava begått i sitt högmod;
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
han vill då öppna deras öra för tuktan och mana dem att vända om ifrån fördärvet.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
Om de då höra på honom och underkasta sig, så få de framleva sina dagar i lycka och sina år i ljuvlig ro.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
Men höra de honom ej, så förgås de genom vapen och omkomma, när de minst tänka det.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
Ja, de som med gudlöst hjärta hängiva sig åt vrede och icke anropa honom, när han lägger dem i band,
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
deras själ skall i deras ungdom ryckas bort av döden, och deras liv skall dela tempelbolares lott.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Genom lidandet vill han rädda den lidande, och genom betrycket vill han öppna hans öra.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
Så sökte han ock draga dig ur nödens gap, ut på en rymlig plats, där intet trångmål rådde; och ditt bord skulle bliva fullsatt med feta rätter.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
Men nu bär du till fullo ogudaktighetens dom; ja, dom och rättvisa hålla dig nu fast.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Ty vrede borde ej få uppegga dig under din tuktans tid, och huru svårt du än har måst plikta, borde du ej därav ledas vilse.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Huru kan han lära dig bedja, om icke genom nöd och genom allt som nu har prövat din kraft?
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Du må ej längta så ivrigt efter natten, den natt då folken skola ryckas bort ifrån sin plats.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Tag dig till vara, så att du ej vänder dig till vad fördärvligt är; sådant behagar dig ju mer än att lida.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Se, Gud är upphöjd genom sin kraft. Var finnes någon mästare som är honom lik?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Vem har föreskrivit honom hans väg, och vem kan säga: "Du gör vad orätt är?"
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Tänk då på att upphöja hans gärningar, dem vilka människorna besjunga
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
och som de alla skåda med lust, de dödliga, om de än blott skönja dem i fjärran.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Ja, Gud är för hög för vårt förstånd, hans år äro flera än någon kan utrannsaka.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
Se, vattnets droppar drager han uppåt, och de sila ned såsom regn, där hans dimma går fram;
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
skyarna gjuta dem ut såsom en ström, låta dem drypa ned över talrika människor.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Ja, kan någon fatta molnens utbredning, braket som utgår från hans hydda?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Se, sitt ljungeldsljus breder han ut över molnen, och själva havsgrunden höljer han in däri.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
Ty så utför han sina domar över folken; så bereder han ock näring i rikligt mått.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
I ljungeldsljus höljer han sina händer och sänder det ut mot dem som begynna strid.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
Budskap om honom bär hans dunder; själva boskapen bebådar hans antåg.