< Iov 36 >

1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Y pasando a delante Eliú, dijo:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.

< Iov 36 >