< Iov 36 >

1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Continuó Eliú diciendo:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
“Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”

< Iov 36 >