< Iov 36 >

1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
И продолжал Елиуй и сказал:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
подожди меня немного, и я покажу тебе, что я имею еще что сказать за Бога.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
Начну мои рассуждения издалека и воздам Создателю моему справедливость,
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
потому что слова мои точно не ложь: пред тобою - совершенный в познаниях.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
Он не поддерживает нечестивых и воздает должное угнетенным;
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
Он не отвращает очей Своих от праведников, но с царями навсегда посаждает их на престоле, и они возвышаются.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
Если же они окованы цепями и содержатся в узах бедствия,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
то Он указывает им на дела их и на беззакония их, потому что умножились,
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
и открывает их ухо для вразумления и говорит им, чтоб они отстали от нечестия.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
Если послушают и будут служить Ему, то проведут дни свои в благополучии и лета свои в радости;
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
если же не послушают, то погибнут от стрелы и умрут в неразумии.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
Но лицемеры питают в сердце гнев и не взывают к Нему, когда Он заключает их в узы;
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
поэтому душа их умирает в молодости и жизнь их с блудниками.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Он спасает бедного от беды его и в угнетении открывает ухо его.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
И тебя вывел бы Он из тесноты на простор, где нет стеснения, и поставляемое на стол твой было бы наполнено туком;
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение - близки.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, - ни золоту и никакому сокровищу.
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Не желай той ночи, когда народы истребляются на своем месте.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Берегись, не склоняйся к нечестию, которое ты предпочел страданию.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Кто укажет Ему путь Его; кто может сказать: Ты поступаешь несправедливо?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Помни о том, чтобы превозносить дела Его, которые люди видят.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
Все люди могут видеть их; человек может усматривать их издали.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Вот, Бог велик, и мы не можем познать Его; число лет Его неисследимо.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
Он собирает капли воды; они во множестве изливаются дождем:
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
из облаков каплют и изливаются обильно на людей.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Кто может также постигнуть протяжение облаков, треск шатра Его?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Вот, Он распространяет над ним свет Свой и покрывает дно моря.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
Он сокрывает в дланях Своих молнию и повелевает ей, кого разить.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
Треск ее дает знать о ней; скот также чувствует происходящее.

< Iov 36 >