< Iov 36 >
1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-hei que ainda ha razões a favor de Deus.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Creador attribuirei a justiça.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: comtigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Eis que Deus é mui grande, comtudo a ninguem despreza: grande é em força de coração.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
Não deixa viver ao impio, e faz justiça aos afflictos.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no throno; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
E, se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
E revela-lh'o aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus annos em delicias.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
Porém se o não ouvirem, á espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
E os hypocritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os elle, não clamam por soccorro.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Ao afflicto livra, da sua afflicção, e na oppressão o revelará aos seus ouvidos.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
Assim tambem te desviará da bocca da angustia para um logar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
E estarás satisfeito com o juizo do impio: o juizo e a justiça te sustentarão.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Porquanto ha furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar d'ali.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Estimaria elle tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu logar.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto n'isto a escolheste, por causa da tua miseria.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como elle?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu commetteste maldade?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Eis que Deus é grande, e nós o não comprehendemos, e o numero dos seus annos se não pode esquadrinhar.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
Porque faz miudas as gottas das aguas que derramam a chuva do seu vapor.
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
A qual as nuvens distillam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundancia.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe prohibição pela que passa por entre ellas.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
O que dá a entender o seu pensamento, como tambem aos gados, ácerca do temporal que sobe.