< Iov 36 >

1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
És folytatta Elíhú és mondta:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Várj reám egy kicsit, hadd közöljem veled, mert még van Isten mellett mondani valóm.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
Messzünnen hozom tudásomat és alkotómnak adok igazat.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
Mert valóban, szavaim nem hazugság, teljes tudású van szemben veled.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Lám, Isten hatalmas, de kit sem vet meg, észerőre hatalmas.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
Nem hagyja életben a gonoszt, s a szegényeknek jogát megadja.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
Nem vonja el az igaztól szemeit, sőt királyok mellé, a trónra ültette őket örökre, hogy kimagasodtak.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
S ha bilincsekkel vannak megkötve, ha megfogatnak a nyomorúság köteleivel:
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
megmondja nekik cselekedetüket és bűntetteiket, hogy hősködtek;
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
megnyitja fülüket a feddésnek és azt mondja, hogy térjenek meg a jogtalanságtól.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
Ha hallgatnak rá és szolgálják őt, jólétben töltik el végig napjaikat és éveiket kellemetességben;
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
de ha nem hallgatnak reá, fegyver által tűnnek el s kimúlnak megismerés híján.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
S az istentelen szívűek haragot táplálnak, nem esedeznek, midőn megkötözte őket.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
Ifjúkorban kell elhalnia lelküknek és életüknek a ledérek között.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Kiszabadítja a nyomorgót nyomorúsága által s a szorongatás által megnyitja fülüket.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
Kicsábít téged is a szükség szájából, tág térre, melynek helyén nincs szorongás, s a mi rászáll asztalodra, tele van zsiradékkal.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
De ha a gonosz ítéletével vagy tele, ítélet és törvény megragadnak téged.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Bizony, ne csábítson el téged a harag tömérdekségével és a váltság bősége ne hajlítson el.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Hát szorongás nélkül rendezze-e segítségedet s az erőszak minden megfeszítése nélkül?
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Ne áhítsd az éjéjszakát, midőn népek tűnnek el helyükről.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Őrizkedjél, ne fordulj jogtalanság felé, mert ezt inkább választottad a nyomorúságnál.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Lám, Isten felmagasztosul erejében; ki olyan oktató, mint ő!
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Ki kéri számon tőle útját, s ki mondja: jogtalanságot műveltél!
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Gondolj rá, hogy magasztald művét, melyet szemléltek férfiak;
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
mind az emberek néztek rá, a halandó messziről tekinti.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Lám, Isten magasztos, nem ismerjük meg, éveinek száma ki nem kutatható.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
Mert felvonja a víznek cseppjeit, hogy az ő köde számára tisztuljanak esővé,
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
melyet folyatnak a fellegek, csurgatnak a sok emberre.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Avagy értik-e a felhő terjedelmeit, sátrának robaját?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Lám, magára terítette fényét s ráborította a tenger gyökereit,
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
mert velök ítél népeket, eleséget ád busásan.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
Kezeire fényt borított s kirendelte azt a támadó ellen.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
Hirdet róla az ő dörgése, a csorda is a keletkező viharról.

< Iov 36 >