< Iov 36 >

1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Et Élihu continua et dit:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Attends-moi un peu, et je te montrerai que j’ai encore des paroles pour Dieu.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
J’apporterai de loin ce que je sais, et je donnerai justice à mon créateur.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges; celui qui est parfait en connaissances est avec toi.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne; il est puissant en force d’intelligence.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
Il ne fait pas vivre le méchant, mais il fait droit aux malheureux.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
Il ne retire pas ses yeux de dessus le juste, et [celui-ci] est avec les rois sur le trône, et il les fait asseoir à toujours, et ils sont élevés.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
Et si, liés dans les chaînes, ils sont pris dans les cordeaux du malheur,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
Il leur montre ce qu’ils ont fait, et leurs transgressions, parce qu’elles sont devenues grandes;
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
Et il ouvre leurs oreilles à la discipline, et leur dit de revenir de l’iniquité.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
S’ils écoutent et le servent, ils accompliront leurs jours dans la prospérité et leurs années dans les choses agréables [de la vie];
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
Mais s’ils n’écoutent pas, ils s’en iront par l’épée, et expireront sans connaissance.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
Les hypocrites de cœur amassent la colère; ils ne crient pas quand [Dieu] les lie.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
Ils mourront dans la jeunesse, et leur vie est parmi les hommes voués à l’infamie.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Il délivre le malheureux dans son malheur, et lui ouvre l’oreille dans l’oppression.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
Il t’aurait aussi tiré de la gueule de la détresse [et mis] au large, là où il n’y a point de gêne, et la graisse abonderait dans les mets de ta table.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice [te] saisiront.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Puisqu’il y a de la colère, prends garde qu’elle ne t’enlève par le châtiment; et une grande rançon ne te le fera pas éviter.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Tiendra-t-il compte de tes richesses? Non; – ni de l’or, ni de toutes les ressources de la puissance.
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Ne soupire pas après la nuit qui enlèvera les peuples de leur place.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Prends garde à toi! Ne te tourne pas vers l’iniquité, car c’est ce que tu as choisi plutôt que l’affliction.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Voici, Dieu se montre élevé dans sa puissance: qui enseigne comme lui?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Qui lui a prescrit son chemin, et qui a dit: Tu as mal agi?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Souviens-toi de glorifier son œuvre, que les hommes célèbrent:
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
Tout homme la contemple, le mortel la regarde de loin.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Voici, Dieu est grand, et nous ne le connaissons pas; le nombre de ses années, nul ne le sonde.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
Car il attire les gouttes d’eau: des vapeurs qu’il forme elles distillent la pluie,
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
Que les nuages font couler; ils tombent en gouttes sur les hommes, abondamment.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Mais qui peut comprendre le déploiement de la nuée, le fracas de son tabernacle?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Voici, il étend sa lumière autour de lui, et couvre le fond de la mer.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
Il couvre ses mains de l’éclair, et lui commande où il doit frapper;
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
Son bruit l’annonce, le bétail même en présage la venue!

< Iov 36 >