< Iov 36 >
1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Eliu reprit encore une fois et dit:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Attends un peu, et je t’instruirai, car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu;
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
je prendrai mes raisons de haut, et je montrerai la justice de mon Créateur.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
Sois-en sûr, mes discours sont exempts de mensonge; devant toi est un homme sincère en ses jugements.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Voici que Dieu est puissant, mais il ne dédaigne personne; il est puissant par la force de son intelligence.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
Il ne laisse pas vivre le méchant, et il fait justice aux malheureux.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
Il ne détourne pas ses yeux des justes; il les fait asseoir sur le trône avec les rois, il les établit pour toujours, et ils sont exaltés.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
Viennent-ils à tomber dans les fers, sont-ils pris dans les liens du malheur,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
il leur dénonce leurs œuvres, leurs fautes causées par l’orgueil.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
Il ouvre leur oreille à la réprimande, il les exhorte à se détourner du mal.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
S’ils écoutent et se soumettent, ils achèvent leurs jours dans le bonheur, et leurs années dans les délices.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
Mais s’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, ils meurent dans leur aveuglement.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
Les cœurs impies se livrent à la colère, ils ne crient pas vers Dieu quand il les met dans les chaînes.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
Aussi meurent-ils dans leur jeunesse, et leur vie se flétrit comme celle des infâmes.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, il l’instruit par la souffrance.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
Toi aussi, il te retirera de la détresse, pour te mettre au large, en pleine liberté, et ta table sera dressée et chargée de mets succulents.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
Mais si tu combles la mesure de l’impie, tu en porteras la sentence et la peine.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Crains que Dieu irrité ne t’inflige un châtiment, et que tes riches offrandes ne t’égarent.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Tes cris te tireront-ils de la détresse, et même toutes les ressources de la force?
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Ne soupire pas après la nuit, durant laquelle les peuples sont anéantis sur place.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Prends garde de te tourner vers l’iniquité, car tu la préfères à l’affliction.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Vois: Dieu est sublime dans sa puissance! Quel maître est semblable à lui?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Qui lui trace la voie qu’il doit suivre? Qui peut lui dire: « Tu as mal fait? »
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Songe plutôt à glorifier ses œuvres, que les hommes célèbrent dans leurs chants.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
Tout homme les admire, le mortel les contemple de loin.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Dieu est grand au-dessus de toute science, le nombre de ses années est impénétrable.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
Il attire les gouttes d’eau, qui se répandent en pluie sous leur poids.
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
Les nuées la laissent couler, et tomber sur la masse des hommes.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Qui comprendra l’expansion des nuages, et le fracas de la tente du Très-Haut?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Tantôt il étend autour de lui sa lumière, tantôt il se cache comme au fond de la mer.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
C’est ainsi qu’il exerce sa justice sur les peuples, et qu’il donne la nourriture avec abondance.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
Il prend la lumière dans ses mains, et lui marque le but à atteindre.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
Son tonnerre l’annonce, l’effroi des troupeaux annonce son approche.