< Iov 36 >
1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Elihu [finished by] saying this:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
“[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
“Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
“Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
“And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
[If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
“Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
“Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
[It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”