< Iov 36 >
1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
And Elihu adds and says:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”